تضعیف جایگاه ادبیات داستانی ایران با ترجمه‌های سلسله‌وار

فرهاد حسن‌زاده:
1398/2/14 12:35
فرهاد حسن‌زاده نویسنده‌ی نامدار حوزه‌ی کودک و نوجوان در نشست «دیدار با نویسنده» در فرهنگسرای کتاب گفت: عدم رعایت قانون کپی‌رایت و ترجمه‌ی سلسله‌وار آثار نویسندگان خارجی جایگاه و محبوبیت آثار داستانی نویسندگان ایرانی را تضعیف کرده است.
به گزارش ستاد خبری سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، نامزد دریافت جایزه‌ی معتبر ادبی ‌‌هانس کریستین اندرسن، عصر جمعه (13 اردیبهشت ماه) در نشست «دیدار با نویسنده» در دهمین فرهنگسرای کتاب در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: بزرگترین مشکل ما در ادبیات کودک این است که نویسندگان ما حرفه‌ای نیستند و نتوانسته‌اند آن گونه که باید آثار خوب و ماندگار خلق کنند.
وی ادامه داد: تیراژ پایین کتاب و نبود سیستم ترغیب کتابخوانی به کودکان و نوجوان در مدارس، در کنار وضعیت معیشت پایین نویسندگان تا تبلیغ پفک و چیپس به جای کتاب از رسانه‌ی ملی، همگی باعث می‌‌شوند تا ادبیات کودک و نوجوان در کشورمان از جایگاه مطلوب اجتماعی در باور مردم برخوردار نباشد.
فرهاد حسن‌زاده گفت: ویژگی کتاب خوب کودک و نوجوان این است که نه تنها بازاری و جذاب به لحاظ ویترین نباشد بلکه به دور از پنددهی‌‌های عقیم با بیان کودکانه به شکل‌گیری تخیل و البته سوال در ذهن کودک بینجامد.
وی ادامه داد: کودکان باید در کتاب‌‌ها خود را ببینند و دوست داشته شوند.
حسن‌زاده، کتاب‌‌هایی که عنوان کودک دارند ولی در محتوا، کودک را احمق فرض می‌‌کنند و به دنبال ارایه‌ی پند‌‌های مستقیم هستند، بدترین نوع کتاب دانست.
این نویسنده و روزنامه‌‌نگار حوزه‌ی ادبیات کودک و نوجوان، نمایشگاه کتاب را فرصتی برای ارتباط دوسویه و رودرروی مخاطب و نویسنده توصیف کرد و ادامه داد: نویسندگی در گام اول ارضای نیاز درونی نویسنده است و در مرحله‌ی بعد نوعی بازی ترکیب واژه‌‌ها، تخیل و ایده است.
وی در تشریح چگونگی نامزدی‌اش برای دریافت جایزه‌ب ادبی ‌‌هانس کریستین اندرسون گفت: این جایزه‌ی معتبر که به نام نوبل کوچک یا نوبل کودک معروف است به خاطر سی سال فعالیت من در حوزه‌ی ادبیات کودک و نوجوان و تاثیر آثارم در مخاطب و پیام‌‌هایی که در ابعاد جهانی دارد کاندیدای دریافت جایزه شدم و در نهایت در جمع 5 نامزد نهایی برای کسب این عنوان ارزشمند قرار گرفتم.
فرهاد حسن‌زاده که سابقه‌ی کار حرفه‌ای در روزنامه‌نگاری و رسانه‌‌های مکتوب حوزه‌ی کودک و نوجوان را در کارنامه خود دارد، در پایان تاکید کرد: بخشی از موفقیت‌‌هایم در نویسندگی را مدیون کار روزنامه‌نگاری می‌‌دانم و معتقدم خواندن آثار خوب، خوب دیدن و خوب شنیدن مسیر درست برای نویسندگی بوده و خواهد بود.
جعفر توزنده‌جانی منتقد و نویسنده‌ی کودک و نوجوان نیز در این نشست فرهاد حسن‌زاده را یک سرمایه‌ی فرهنگ برای ادبیات کودک و نوجوان دانست و اظهار کرد: سرمایه‌‌های فرهنگی و معنوی به طور حتم ماندگارتر از سرمایه‌‌های مادی یک کشور است و وظیفه‌ی همه ما حفظ این سرمایه‌‌هاست.
 
سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «خواندن توانستن است» از 4 تا 14 اردیبهشت ماه در مصلی امام خمینی (ره) برگزار می‌شود.