تحقيقات تاريخي براي ترجمه در نظر گرفته شود
1393/02/13-16:10
موسي بيدج با استقبال از راهاندازي خانه ترجمه پيشنهاد داد تحقيقات تاريخي براي ترجمه در نظر گرفته شود.
به گزارش ستاد خبري سراهاي اهل قلم بيست و هفتمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران، موسي بيدج درباره راهاندازي سالن ترجمه براي نخستين بار در نمايشگاه گفت: شكي نيست كه سالها خلأ اين سالن حس ميشد. راهاندازي اين سالن اتفاقي است كه خيلي دير اتفاق افتاده اما با اين حال اغاز به كار آن فرصتي بسيار خوبي را فراهم ميكند.
اين مترجم با بيان اينكه كشور ما در زمينه ترجمه به بانك اطلاعات نياز دارد گفت: به عنوان كسي كه در حوزه زبان و ترجمه شعر و آثار ادبي فعاليت ميكند اطلاع كاملي از كتابهايي كه در حوزه كاري من منتشر ميشود، ندارم. پس راهاندازي خانه ترجمه براي مترجمان و محققان ميتواند مفيد باشد.
سردبير فصلنامه شيراز پيشنهاد داد خانه ترجمه مدام اطلاعات خود را به روز كند. او افزود: بخشي بايد به تحقيقات تاريخي براي ترجمه اختصاص يابد.