بابا کار با: ایرانیان با چاپ بیش از 50 هزار عنوان کتاب در سال مرا شگفتزده کردند
1394/02/22-10:44
سفیر سنگال در ایران بر ضرورت ترجمه کتابهایی که درباره ارتباط متقابل سنگال و ایران نوشته شده تاکید کرد و گفت: چاپ بیش از 50 هزار عنوان کتاب در سال در ایران و استقبال از این آثار در نمایشگاه کتاب مرا شگفتزده کرد. باید کاری کنیم که تبادل فرهنگی، کتاب و نوشتار میان ملتها افزایش یابد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) بابا کاربا، سفیر جمهوری سنگال در ایران در نشست «تعاملات فرهنگی حوزه کشورهای آفریقایی» گفت: دو ماه از مدت سفیر شدن من در ایران میگذرد و این نخستین جلسهای است که به عنوان سفیر جمهوری سنگال در ایران سخنرانی میکنم. ایران و سنگال نقاط اشتراک بسیاری از نظر فرهنگی دارند. نخستین رییس جمهوری سنگال فیلسوف و نویسنده بود. سنگال از کشورهای مهم غرب آفریقا و از نظر اسلامی با اهمیت است.
وی ادامه داد: نخستین نویسندگانی که از استقلال ملتهای آفریقایی نوشتند، سنگالی بودند و در کشور ما به آنها احترام میگذاشتند. افراد مذهبی کشور سنگال برای به استقلال رسیدن این کشور مبارزات بسیاری داشتند.
سفیر سنگال در ایران بر ضرورت ترجمه کتابهایی که درباره ارتباط متقابل سنگال و ایران نوشته شده است، تاکید کرد و گفت: چاپ بیش از 50 هزار عنوان کتاب در سال در ایران و استقبال از این آثار در نمایشگاه کتاب مرا شگفتزده کرد. باید کاری کنیم که تبادل فرهنگی، کتاب و نوشتار میان ملتها افزایش یابد. هزاران کتاب مفید در دو کشور ایران و سنگال وجود دارد که ملتهایمان از آن آگاه نیستند. این امر بر ضرورت ترجمه آثار میافزاید.
وی ادامه داد: نقش سفیران فقط استحکام روابط سیاسی نیست بلکه باید در زمینه استحکام روابط فرهنگی دو کشور هم بکوشیم. من در مدت کوتاه حضورم از دانشگاههای تربیت مدرس و شهید بهشتی دیدار و متنهای ارزشمندی را مطالعه کردم که باعث خوشحالیام شد.
سفیر جمهوری سنگال در ایران در بخش دیگر سخنان خود اظهار کرد: در دانشگاههای کشور سنگال بخشی با عنوان ایرانشناسی داریم و در دانشگاههای ایران هم رشتهای برای آشنایی با فرهنگ آفریقایی وجود دارد. امیدوارم همکاری قویتری بین دانشگاهها در این زمینه به وجود آید.
احمد عبدالله احمد موتیان، سفیر مجمعالجزایر کومور در ایران، به موقعیت جغرافیایی و سیاسی این مجمعالجزایر اشاره کرد و گفت: در این کشور مردم به زبانهای مختلفی از جمله فرانسه و زبان محلی کومور سخن میگویند که البته زبان فارسی نیز یکی از آن زبانهاست. ایران و کومور اشتراکات فرهنگی بسیاری دارند. از سالهای گذشته ایران 5 تشکل غیر دولتی را برای گسترش روابط فرهنگی به کومور فرستاد. موقعیت استراتژیک ویژهای دارد و نقش مهمی در تاریخ ایفا کرده است.
مرتضی رحیمی، کاردار سوم وزارت امور خارجه در این برنامه گفت: متاسفانه علیرغم ظرفیتهای موجود شاهد مناسبات درخور توجهی بین ایران و آفریقا نیستیم. این مساله ما را ملزم میکند تلاش بیشتری در این زمینه داشته باشیم. چهارم خرداد روز جهانی آفریقاست. امیدوارم در این روز انجمنهای دوستی ایران و آفریقا کارهای شایانی انجام دهند.