رایزن اول سفارت گرجستان:

نمایشگاه کتاب تهران یک رخداد بزرگ فرهنگی است

1394/02/22-12:40

رایزن اول سفارت گرجستان در بازدید از بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران اظهار کرد: این نمایشگاه یک رخداد بزرگ فرهنگی محسوب می‌شود.

ماموکا راسبدیانی در گفت‌وگو با ستاد خبری بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، گفت: نمایشگاه کتاب تهران رخداد فرهنگی مهمی است. حضور ناشران متعدد داخلی و خارجی و استقبال گسترده مردم از نکات مثبت این نمایشگاه محسوب می‌شود.

وی در ادامه افزود: حضور گسترده مردم در این نمایشگاه نشان‌دهنده علاقه مردم ایران به مطالعه است؛ چراکه در کمتر نمایشگاه کتابی این حضور گسترده‌ را شاهد بودم.

راسبدیانی با اشاره به برنامه‌های سفارت برای گسترش زبان فارسی در گرجستان اظهار کرد: حدود 70 سال است که دانشگاه‌‌های گرجستان به آموزش زبان و ادبیات فارسی می‌پردازند و جزو رشته‌های پرطرفدار در این کشور محسوب می‌شود. در طول این سال‌ها تعاملات خوبی با دانشگاه‌های ایران داشته‌ایم. البته همکاری‌های علمی و فرهنگی بین دو کشور از حدود چهار قرن پیش آغاز شده و می‌توان ادعا کرد روابط ایران و گرجستان در حوزه فرهنگی ریشه‌ در تاریخ دارد.

رایزن اول سفارت گرجستان گفت: زبان و ادبیات فارسی علاقه‌مندان بسیاری در گرجستان دارد و به همین دلیل آثار نویسندگان سرشناس فارسی بارها به زبان گرجی ترجمه شده است. شاهنامه حکیم فردوسی، رباعیات خیام، دیوان حافظ و اشعار رودکی در زمره این آثار به‌شمار می‌رود.

وی با اشاره به ترجمه آثار گرجی به فارسی عنوان کرد: متاسفانه در این حوزه اقدامات زیادی صورت نگرفته و آثار ترجمه شده بسیار اندک است. سفارت گرجستان برنامه‌هایی نیز برای آشنایی مردم ایران با نویسندگان برجسته گرجی از طریق ترجمه آثار آنها دارد.

راسبدیانی افزود: یکی از معروف‌ترین آثار گرجی که به زبان فارسی ترجمه شده، «پلنگینه‌پوش» نوشته شوتا روستاولی است. این اثر شباهت بسیاری با شاهنامه فردوسی دارد و به شاهنامه گرجستان معروف است.

بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از 16 تا 26 اردیبهشت ماه در مصلی امام خمینی (ره) با شعار «خواندن، گفت‌وگو با جهان» برپاست.

به ما بپیوندید: