
تاکید برتبادل فرهنگی بین دو کشور از طریق ترجمه آثار
1394/12/12-09:13
محسن بن حمود الکندی استاد ادبیات و مدیر اداره اسناد دانشگاه سلطان قابوس عمان در بازدید از غرفه جمهوری اسلامی ایران درنمایشگاه کتاب عمان برتبادل فرهنگی بین دو کشور از طریق ترجمه آثار و رفت و آمدهای هیات های علمی تاکید کرد.
به گزارش روابط عمومی موسسه نمایشگاه های فرهنگی ایران، مدیر اداره اسناد دانشگاه سلطان قابوس در بازدید از غرفه جمهوری اسلامی ایران از حضور ایران در این دوره از نمایشگاه کتاب مسقط تشکر و قدردانی کرد. وی در این بازدید به تجربه حضور خودر در بیست و هشتیمن دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و حضور در جمع شاعران ایرانی اشاره کرد و گفت: در ایران ظرفیت ها و پتانسیل های فرهنگی بسیاری خوبی وجود دارد.
استاد ادبیات و مدیر اداره اسناد دانشگاه سلطان قابوس عمان در ادامه از شاعران ایرانی همچون موسی بیدج و محمد رضا عبدالملکیان به نیکی یاد کرد.
وی که کتاب شعر و شعرا در قرن بیستم عمان را نوشته در ادامه گفتگو بر تبادل فرهنگی بین دو کشور از طریق ترجمه آثار و رفت و آمدهای هیات های علمی تأکید داشتند.
این دانش آموخته دانشگاه تونس و مدیر مرکز پژوهش های عمان به دو پروژه فرهنگی ناتمام میان دو کشور اشاره داشت و گفت: بررسی اسناد مشترک تاریخی ایران و عمان و دیگری تبادل هیات های علمی دانشگاه تهران و دانشگاه سلطان قابوس دو پروژه فرهنگی ناتمام بین دو کشور است که باید به سرانجام برسد.
وی به دیدار خود با دکتر روحانی اشاره کرد و خاطرنشان ساخت: در خصوص برنامه ریزی فرهنگی میان دو کشور با دکتر روحانی مذاکراتی صورت گرفت و ایشان امیدوار بودند از طریق پیگیری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در مسقط بتوان این برنامه ها را عملی کرد.
یادآور می شود بیست و یکمین دوره نمایشگاه کتاب عمان تا 15 اسفند ماه به مدت 11روز درمسقط برگزارخواهد شد.