ویراستاران، سربازان گمنام عرصه ادبیات
1397/02/19-18:49
عضو شورای کتاب کودک در نشست «نیاز کتابهای کودک و نوجوان به ویراستاری» در سرای اندیشهی نمایشگاه کتاب تهران گفت: واژهی سربازان گمنام، شایستهی ویراستاران نیز هست چون گاهی اوقات اثری را با جابجا کردن چند کلمه و یا جمله نجات میدهند.
به گزارش ستاد خبری و رسانهای سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، فتحالله فروغی؛ عضو هیات اتحادیه ناشران کتابفروشان تهران با اشاره به اینکه ویراستار میتواند به پرمخاطب شدن یک کتاب کمک زیادی بکند، خاطرنشان کرد: تنها وفاداری به متن نباید مدنظر ویراستار باشد و ویراستار میتواند بر حسب موضوع و موقعیت تغییراتی را در متن و تصویر کتاب کودک بدهد تا متن را هماهنگ با تصویر، برای مخاطب روان و قابل فهم کند.
لیلا مکتبیفرد؛ دکترای کتابداری به عنوان پژوهشگر این عرصه بیان کرد: نیاز هست که متن کتاب کودک برای کودک قابل فهم باشد لذا ویراستاری بیشتری را میطلبد و ویراستار باید مخاطبشناسی لازم را مدنظر قرار دهد.
وی گفت: واژه سربازان گمنام شایستهی ویراستاران نیز هست چون گاهی اوقات اثری را با جابجا کردن چند کلمه و یا جمله نجات میدهند. زبان ویراستاری جابجا کردن یک نقطه و ویرگول نیست بلکه فارسی و بومی کردن و قابل درک و روان کردن متن است.
مکتبیفرد ادامه داد: اکثر ناشران در کشور ما اعتقادی به ویراستاری ندارند و یا اینکه به صورت صوری این کار را انجام میدهند و این امر در خروجی کتاب یعنی نشر اثر دیده میشود و از طرفی در کشورهای دیگر نویسندگان، ناشران ثابت دارند و در نتیجه ویراستاران ثابت ولی در ایران چنین نیست و اگر ناشر و ویراستاری برای اثر یا نویسندهای ویراستی انجام دهد، مولف آن را قبول نمیکند و در نهایت کتابش را به شخص دیگری واگذار میکند.
لیلا مکتبیفرد در پیان سخنانش یادآور شد: محاورهنویسی در کتاب کودک توصیه نمیشود چراکه زبان معیار بچهها در آن زمان شکل میگیرد.
کتابدار، واسط اولیه بین مخاطب و ناشر کتاب
مهتاب میناچی نیز با تاکید بر اینکه در منابع مرجع، ویراستاری اولویت دارد و حتما باید ویراستار نظر خود را اعلام کند، گفت: اگر تیمی از ویراستاران، کتابداران، نویسندگان و ناشران تشکیل شود و یک نشر اتفاق بیفتد، خوراک ذهنی خیلی مناسبتری را برای مخاطب میتواند تولید کند.
وی افزود: وقتی کتابی مورد پذیرش و استقبال بیشتری قرار میگیرد مفهومش این است که از ویراستاری خیلی خوبی برخوردار بوده است چراکه کتاب برای مخاطب نوشته شده است و اوست که باید با خواندن آن لذت ببرد.
میناچی خاطرنشان کرد: کتابدار، واسط اولیه بین مخاطب و ناشر کتاب است.
مهدی قنواتی نیز در بخش پایانی این نشست، اظهار کرد: قبلا چهل تا پنجاه نسخهی کتاب کودک و نوجوان ویراستاری کرده بودم و از زمانی که صاحب فرزند شدم نود تا صد کتاب کودک را برای دخترم خواندم که در این میان خیلی بیشتر از قبل به ضرورت ویراستاری کتاب کودک پی بردم.
نشست «نیاز کتابهای کودک و نوجوان به ویراستاری» با حضور لیلا مکتبیفرد؛ عضو شورای کتاب کودک، فتحالله فروغی؛ عضو هیات اتحادیه ناشران کتابفروشان تهران و مهدی قنواتی؛ عضو گروه کارگزینی فرهنگستان زبان و مهتاب میناچی؛ کتابدار بخش کودک و نوجوان کتابخانهی حسینیه ارشاد برگزار و مورد بررسی قرار گرفت.
سیویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «نه به کتاب نخواندن» از تاریخ 12 تا 22 اردیبهشت ماه در مصلای امام خمینی (ره) برگزار میشود.