رییس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی:

ایراد کار ما در ترجمه استفاده نکردن از فناوری‌های نوین است

1403/02/25-16:56

 رییس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی گفت: بر اساس بررسی‌ها یکی از مهم‌ترین ایرادهای کار ما استفاده نکردن از فناوری‌های نوین دنیاست.

به گزارش ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، نشست زیست‌بوم ساماندهی ترجمه و نشر (فناوری‌های نوین) با سخنرانی مهدی طاهری، استاد دانشگاه علامه طباطبایی، احسان‌الله حجتی، رییس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و ایوب دهقان‌کار، مدرس دانشگاه علامه طباطبایی به‌عنوان دبیر این نشست، روز سه‌شنبه ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۳ در سرای ملل برگزار شد.

گستردگی کار در مرکز ترجمه و نشر

استاد دانشگاه علامه طباطبایی در این نشست با اشاره به طراحی سامانه ساماندهی ترجمه و نشر گفت: مرکز ترجمه و نشر یک مرکز ستادی است و کار آن این است که کل فرایند ترجمه از زبان فارسی به زبان‌های دیگر را سازماندهی کند. مرکز بخش ستادی دارد و نیازمند دامنه گسترده است. 

مهدی طاهری ادامه داد: واژه زیست‌بوم خود نشان‌دهنده مجموعه‌ای از عوامل است که در کنار هم کار را انجام می‌دهند. برای طراحی این سامانه ما از بخش‌های زیادی استفاده کردیم. ما در این زیست بوم موجودیت‌های زیادی از جمله ناشران، سازمان‌ها، رسانه‌ها، نمایشگاه‌ها، کنش‌ها و فهرست‌ها داریم و فعالیت می‌کنیم. وقتی یک اثر می‌خواهد ترجمه و منتشر شود باید تمام این عوامل فعالیت کنند.

وی افزود: با این نگاه است که یک سامانه می‌تواند ادعا کند که من به اهدافم رسیده‌ام و برای تحقق این هدف نیاز است که همه عوامل فعالیت کنند. ما هستی‌شناسی تمام این حوزه‌ها را انجام داده‌‌ایم.

استاد دانشگاه علامه طباطبایی در پایان با تاکید بر کارایی سامانه ساماندهی ترجمه و نشر گفت: این سامانه یکی از بهترین سامانه‌هایی است که در ایران طراحی شده و امیدوارم این سامانه به خوبی ایفای نقش کند.

مرکزی برای ترویج افکار دانشمندان اسلامی

رییس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی هم در این نشست با اشاره به صنعت نشر و ترجمه گفت: مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در بیش از ۱۰ سال پیش تشکیل شده و به تصویب شورای انقلاب فرهنگی رسیده است. این مرکز به منظور ترویج افکار دانشمندان اسلامی تشکیل شده است. 

احسان الله حجتی ادامه داد: مرکز ترجمه و نشر فعالیت‌های مرتبط با ترجمه فارسی به زبان دیگر را انجام می‌دهد. تاکید می‌کنم کار ما ترجمه نیست بلکه ساماندهی است. ما سعی می‌کنیم ترجمه توسط فردی خارجی انجام شود که به خوبی با آن زبان و فرهنگ آشنا باشد. بر اساس کتابی که ناشر انتخاب می‌کند ما به آن کمک می‌کنیم که کتاب را منتشر کند.

او با اشاره به اینکه نویسنده می‌نویسد تا خواننده آن را بخواند، گفت: اگر قرار باشد نویسنده بنویسد و کسی نخواند هیچ فایده‌ای ندارد. ما دوست داریم کتبی که به دست نویسندگان جمهوری اسلامی نوشته می‌شود به کشورهای دیگر نیز صادر و به دست مخاطبان آن برسد و مورد توجه قرار گیرد.

رییس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی با اشاره به روش کار ناشران طی این سال‌ها گفت: قبلا این‌گونه بود که ناشران در داخل ایران کتاب را انتخاب می‌کردند و در کشور ترجمه و چاپ می‌کردند و می‌فرستادند برای خارج از کشور، اما این درست نیست. زیرا ما نمی‌دانیم آنها در خارج چه چیزی را می‌خواهند و این ایراد بزرگی بود که در گذشته شاهد بودیم.

به گفته حجتی، ما برای حل این موضوع کتاب‌هایی را که در ایران انتخاب می‌شد به ناشر خارجی می‌دادیم و خود ناشر آن را ترجمه و منتشر می‌کرد، اما بررسی‌ها نشان داد این روش هم چندان کاربردی نبوده است زیرا آنها خیلی نمی‌توانند به کتاب‌ها دسترسی داشته باشند و نمی‌توانند کتاب‌های فارسی را به خوبی معرفی کنند.

او در خصوص فضای مناسب نمایشگاه کتاب عنوان کرد: در نمایشگاه کتاب فضای مناسبی برای مذاکره و گفت‌وشنودها وجود دارد و امکان معرفی کتاب‌ها بیشتر است

شناخت جریان‌های خارج از کشور

رییس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی با طرح این سوال که راه ارتباط بین ناشر داخلی و خارجی چیست، ادامه داد: چگونه باید جریانات را در خارج از کشور شناخت و چگونه باید جریان سازی کنیم؟ کتاب همچنان دارای سود است، مشروط به اینکه بدانیم چه کاری می‌خواهیم انجام دهیم و چگونه سهم نشر ایران در جهان را افزایش دهیم.

حجتی در ادامه نشست با اشاره به کارایی فناوری‌های نوین در دنیا گفت: بر اساس بررسی‌ها یکی از مهم‌ترین ایرادات کار ما استفاده نکردن از فناوری‌های نوین دنیاست. ما جلساتی در این زمینه برگزار کردیم و قرار شد یک سامانه درباره زیست‌بوم ساماندهی ترجمه و نشر راه اندازی کنیم و به زودی هم راه‌اندازی خواهد شد. 

به گفته او، ناشران می‌توانند در این سامانه چکیده کتاب خود را بارگذاری کنند. همچنین بانک اطلاعات ناشران داخلی و خارجی و موارد دیگری در این سامانه وجود دارد.

حجتی با تاکید بر حوزه فرهنگ گفت: به دلیل تفاوت‌های متعدد در حوزه فرهنگ امکان بهره‌برداری از خلاقیت و نوآوری و فناوری در این حوزه بیشتر است.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۳ در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

به ما بپیوندید: