پیشنهاد نایب رئیس نمایشگاه پکن در تهران:

آموزش زبان چینی و ترجمه ده کتاب مشهور برای ایرانیان

1394/02/19-09:34

نایب رییس نمایشگاه بین‌المللی کتاب پکن گفت: برای تبادلات فرهنگی بین دو کشور چین و ایران پیشنهاد می‌کنم علاوه بر آموزش زبان فارسی و چینی ده کتاب مشهور دو کشور ترجمه و در نمایشگاه کتاب سال آینده تهران عرضه شود.

جوچاشو در دیدار با امیر مسعودشهرام‌نیا، قائم مقام بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، گفت: در بازدید از غرفه چین در بخش بین‌الملل متوجه شدم بسیاری از جوانان ایرانی به یاد گرفتن زبان چینی علاقمندی نشان می‌دهند و فکر می‌کنم در این زمینه ترجمه کتاب کم است.

وی افزود: ایرانی‌هایی که زبان چینی خوانده‌اند و خوب این زبان را بلد باشند کم هستند و چینی‌ها نیز علاقه‌مند زبان فارسی یاد بگیرند. بنابراین برای تبادل فرهنگی بین دو کشور پیشنهاد می‌کنم ده عنوان کتاب مشهور چین و ایران ترجمه شود و کلاس‌های آموزشی زبان دو کشور نیز توسط رایزن‌های فرهنگی برگزار شود.

وی تصریح کرد: روابط ایران و چین در زمینه اقتصاد و تجارت بسیار قوی است و ما امیدوار هستیم در زمینه تبادلات فرهنگی نیز ارتباطات قوی از طریق شرکت در نمایشگاه کتاب دو کشور برقرار شود.

شهرام‌نیا هم در این نشست گفت: در بخش بین‌الملل غرفه چین فعال‌تر از سال‌های گذشته در زمینه نشر الکترونیک حضور دارد و ما امیدوار هستیم علاوه بر نشر الکترونیک، در بخش نرم افزاری و محتوایی با چینی‌ها ارتباط قوی برقرار کنیم.

وی با بیان اینکه کتاب بهترین ابزار فرهنگی برای برقراری ارتباط با ملت‌هاست گفت: از پیشنهاد چین برای چاپ و تکثیر کتاب‌های مشهور دو کشور استقبال می‌کنیم و امیدواریم چینی‌ها در سال آینده با قوت و قدرت بیشتری در نمایشگاه کتاب حضور یابند.

به ما بپیوندید: