French publisher urges for translation of more Persian titles

1394/02/22-10:44

Director of France-based publishing company, Bartlett regrets that the number of Persian titles translated into French is far too few, hoping the tally would grow through a joint venture between French publishing companies and their Iranian counterparts.

Marie Jose Depp was speaking in a panel discussion on the status of global literature in French publications held Sunday on the sidelines of the 28th Tehran International Book Fair (TIBF).

The panel debate was also joined by the managing director of Iran-based Farhang Moaser Publishers, Dvoud Mosa’ee among others.

The French authority said the publishing company, established over a hundred years ago has almost translated and published every available text on history of Iran however the number of the publications is too meager.

For his part, Mosa’ee said the panel discussion aims to allow the French publishers to further know the Iranian publishing market and take up publishing projects in the market.

The Iranian publisher urged the French publishing corps to take serious strides in the cultural scheme.

In another regard, the cultural activist said virtual world has left a negative impact on the trend of paper publication as it offers information easier and faster. Mosa’ee noted the European publishers too face the problem.

The 28th Tehran International Book Fair started work in Tehran on May 6 under the motto of ‘reading as talking to the world.’ It runs until May 16.

به ما بپیوندید: