حسین المطوع، الکاتب الروائی الکویتی:

أرى نفسی محظوظًا جدًا بأن نلت هذه الفرصة کی یصل نصی إلى قراء اللغة الفارسیة

1403/02/24-14:29

قال حسین المطوع، الکاتب الروائی الکویتی فی الحدیث مع مراسلنا فی المقر الإعلامی من المعرض الدولی للکتاب بطهران: ترجمة الأدب بالنسبة لی أمر أکبر بکثیر من مجرد نقل کتاب من لغة إلى أخرى، إنها فرصة لنتعرف على الآخر ونسمعه بصوته ونرى العالم بعینیه.

و تطرق المطوع إلى تواجد ترجمة فارسیة من روایته "التراب" فی المعرض فی جناح موسسة "نگاه" قائلا : أنا شخصیًا أرى نفسی محظوظًا جدًا بأن نلت هذه الفرصة کی یصل نصی إلى قراء اللغة الفارسیة الذین عُرفوا تاریخیا بعلاقتهم بالعلم والمعرفة.
و قال هذا الکاتب الکویتی: وأرجو من خلال الثقافة والأدب أن نمد الجسور التی هدمتها السیاسة بین الأمتین.
حسین المطوع (موالید 19 یونیو 1989) هو کاتب وشاعر وناقد أدبی ومصور کویتی. نشر روایتین وقصتین قصیرتین. فی عام 2019، فازت قصته القصیرة «أحلم أن أکون خلاط إسمنت» بجائزة الشیخ زاید للکتاب، فی صنف أدب الطفل والناشئة، وقد تُرجمت إلى الإنجلیزیة والفرنسیة والأوکرانیة والإیطالیة. قبل أن یتحول إلى القصص والروایات، بدأ المطوع مسیرته الأدبیة شاعرًا عام 2009
حصل على بکالوریوس الأدب والنقد من قسم اللغة العربیة بجامعة الکویت، ودرس الفلسفة کتخصص مساند فی المرحلة الجامعیة.بدأ مشواره الأدبی شاعرا عام 2009، وشارک فی العدید من الأمسیات والمهرجانات الشعریة. وفی عام 2015 بدأ بکتابة القصة القصیرة وهی السنة التی فاز فیها بالمرکز الأول بمسابقة «شاعر الجامعة وقاصها» على مستوى جامعة الکویت. ومن بعدها اتجه لکتابة القصة والروایة حیث نشر روایته الأولى «تراب» سنة 2017 والتی ترجمت إلى الفارسیة بید الکاتب و المترجم اصغر علی کرمی. ومن ثم أصدر قصته «أحلم أن أکون خلاط إسمنت» عام 2018. شارک المطوع فی العدید من الفعالیات والمهرجانات، مثل: مهرجان طیران الإمارات للآداب ومعرض أبو ظبی الدولی للکتاب ومعرض فرانکفورت الدولی للکتاب.

به ما بپیوندید: