در نشست «کمیک‌ها و کتاب‌های تصویری را بهتر ببینیم» عنوان شد؛

تفاوت کتاب تصویری و مصور

1403/02/27-17:45

یک نویسنده کتاب کودک گفت: کتاب تصویری و مصور باهم فرق دارند و باید این را لحاظ کنیم که هر کتابی که تصویر داشت، نمی‌توان به آن کتاب تصویری گفت.

به گزارش ستاد خبری سی‌و‌پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، نشست «کمیک‌ها و کتاب‌های تصویری را بهتر ببینیم» پنجشنبه ۲۷ اردیبهشت، ساعت ۱۴ در سرای اهل قلم سالن کودک و نوجوان سی‌و‌پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران برگزار شد.

عباس قدیر محسنی، نویسنده حوزه کودک و نوجوان در این نشست گفت: اساسا در ایران کتاب تصویری نداریم و تا سال‌های قبل اصلا نداشته‌ایم. کتاب تصویری و مصور باهم فرق دارند و باید این را لحاظ کنیم که هر کتابی که تصویر داشت نمی‌توان به آن کتاب تصویری گفت.

وی افزود: چندین سال قبل آقای عموزاده خلیلی تصمیم گرفت کتاب‌هایی تصویری با نویسندگان ایرانی منتشر کند. به این منظور فراخوانی منتشر کرد و نویسندگان و تصویرگران را گردهم آورد تا در کارگاهی کتاب تصویری خلق کنند. این کار بسیار خوب بود و چندین کتاب تصویری خوب که اکنون در این حوزه وجود دارد، نتیجه همان کارگاه‌ها است.

قدیر محسنی با بیان اینکه در کتاب‌های تصویری، متن با تصویر معنا می‌یابد، ادامه داد: این در حالی است که در کتاب‌های مصور متن و تصویر برای خود می‌توانند هویت مستقل داشته باشند. در مجموع باید تفاوتی میان کتاب‌های تصویری و مصور قائل شویم و هر کتابی را تصویری قلمداد نکنیم. اگر در کتاب تصویری متن را از تصویر جدا کنیم، چیزی از متن نمی‌فهمیم. در واقع کتاب تصویری از معدود کتاب‌هایی است که برای خلق آن باید تصویرگر در کنار نویسنده باشد.

وی ادامه داد: هزینه انتشار کتاب‌های تصویری بالا است، چون متن کم و تصویر به شدت زیاد است، به‌همین‌دلیل قیمت آن بالا می‌رود و ناشران تمایل چندانی برای سرمایه‌گذاری و انتشار چنین کتاب‌هایی ندارند. اگر بتوان حدود ۱۰ کتاب تصویری با کیفیت در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر کرد، بسیار می‌تواند در ارایه این کتاب‌ها و جذب کودکان به کتابخوانی موثر باشد.

نسل جدید کتابخوان‌ها فانتری‌باز هستند

این نویسنده در بخش دیگری از سخنانش به کمیک‌استریپ اشاره کرد و گفت: کتاب‌های کمیک‌استریپ هم در ایران نداریم. استریپ‌ها قصه‌های تصویری هستند که فریم به فریم پشت سرهم با دیالوگ می‌آیند. دیالوگ‌ها در این کتاب بسیار اهمیت دارند. کمیک استریپ‌ها بسیار وابسته به سینما هستند، چون در بسیاری از فریم‌ها تصویر کات می‌خورد و کسی که آن را طراحی می‌کند، باید سینما بداند. طراحی استریپ‌ها بسیار کار سختی است و ما در این سال‌ها نتوانسته‌ایم شخصیت‌های استریپ ثابت مثل تن تن، لوک خوش‌شانس و .. پیدا کنیم.

وی درباره استقبال نکردن ناشران از انتشار کتاب‌های کمیک‌استریپ گفت: سرمایه‌گذاری برای انتشار کمیک‌استریپ‌ها بالا است و اغلب ناشران تمایلی به آن ندارند. نکته بعدی این است که در این کتاب‌ها فانتزی نقش اساسی دارد، در حالیکه فانتزی در زندگی و رفتار ما چندان جایگاهی ندارد و برای همین نکته، از این نوع کتاب‌ها در ایران استقبال نمی‌شود. اما نسل امروز، فانتزی باز است و فانتزی فکر می‌کند، برای همین کتاب‌های ترجمه در این نسل بیشتر مخاطب دارند.

قدیر محسنی در پایان گفت: پی‌نما اساسا هیچ فرقی با کمیک‌استریپ ندارد و معادل فارسی کمیک‌استریپ است.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت۱۴۰۳ در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir  به صورت مجازی برگزار می‌شود.

به ما بپیوندید: