
الناشرون الأتراک مستعدون لتبادل حقوق النشر مع الناشرین الإیرانیین
1404/02/19-16:25
أعلن رئیس قسم الناشرین فی وزارة الثقافة الترکیة، خلال مشارکته فی معرض طهران للکتاب، استعداد دور النشر فی البلاد لتبادل حقوق النشر مع الناشرین الإیرانیین.
قال نزار کارا، رئیس قسم الناشرین فی وزارة الثقافة الترکیة، فی مقابلة مع مراسل طاقم الأخبار فی معرض طهران الدولی السادس والثلاثین للکتاب: "هذا العام هو العام الثقافی لإیران وترکیا". علی الرغم من أننا نشارک فی معرض طهران للکتاب کل عام، إلا أننا حاضرون هذا العام ببرامج ممیزة.
وأضاف: "هذا العام، شارک فی الجناح الترکی الذی تبلغ مساحته ۸۰ متراً مربعاً ۸ ناشرین و۷ کتاب ومصورین من ترکیا، وسیقدم أحد کتاب الأطفال لدینا برنامجاً خاصاً".
وأشار رئیس دائرة الناشرین فی وزارة الثقافة الترکیة إلی استعداد الناشرین الأتراک لتبادل حقوق النشر، وقال: "هذا سیوفر فرصة مهمة لتبادل الکتب الإیرانیة والترکیة".
وأشار کارا إلی أنه تم ترجمة ۲۰۰ کتاب ترکی إلی اللغة الفارسیة حتی الآن، مضیفاً: "معظم هذه الکتب فی مجال الأطفال والمراهقین".
وأضاف: "إن الشعب الترکی أکثر درایة بالأدب الکلاسیکی الإیرانی، وعلی سبیل المثال، فإن کتاب بستان وجولستان وحافظ وسعدی معروفون جیداً بین شعبنا". ومن المؤکد أن أحد أشهر الشعراء بین الإیرانیین والأتراک هو جلال الدین الرومی. وُلِد جلال الدین الرومی فی بلخ وجاء إلی ترکیا من إیران. قصائد هذا الشاعر الکبیر باللغة الفارسیة. یعتبر هذا الشاعر مشترکاً إلی حد ما بین الأتراک والإیرانیین وله مکانة خاصة فی کلاً البلدین.
یری رئیس قسم الناشرین فی وزارة الثقافة الترکیة أن معرض طهران للکتاب یعد فرصة لتعزیز العلاقات الثقافیة بین إیران والدول الأخری، بما فی ذلک ترکیا.