جسیکا سانگر: حقوق اثر در درجه نخست متعلق به نویسنده است
جسیکا سانگر: حقوق اثر در درجه نخست متعلق به نویسنده است
جسیکا سانگر، مشاور حقوقی و معاون رئیس دپارتمان حقوقی انجمن ناشران و کتابفروشان آلمانی در نشست «مدیریت حقوق نشر دیجیتال و انواع قراردادهای بین مولف و ناشر» گفت: حقوق مربوط به اثر در درجه نخست متعلق به نویسنده است. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست «مدیریت حقوق نشر دیجیتال و انواع قراردادهای بین مولف و ناشر» پیش از ظهر امروز یکشنبه 20 اردیبهشت با حضور دکتر جسیکا سانگر، مشاور حقوقی و معاون رئیس دپارتمان حقوقی انجمن ناشران و کتابفروشان آلمانی ...
آقاخانی: نظارتی بر ترجمه و انتشار نمایشنامهها وجود ندارد/بسیاری از نمایشنامهنویسان اروپایی در ایران بیشتر از کشور خودشان معروف هستند
آقاخانی: نظارتی بر ترجمه و انتشار نمایشنامهها وجود ندارد/بسیاری از نمایشنامهنویسان اروپایی در ایران بیشتر از کشور خودشان معروف هستند
ایوب آقاخانی در نشست «بررسی نمایشنامههای منتشر شده در سال 1393» گفت که نظارتی بر ترجمه و انتشار نمایشنامه در ایران وجود ندارد و همین مساله باعث شده تا آثار نویسندگان سطحپایین اروپایی با ترجمههایی بد منتشر شده و مخاطبان و دانشجویان تئاتر را گمراه کند. آقاخانی همچنین اشاره کرد که انتشار چندین و چندباره ترجمه آثار برخی نمایشنامهنویسان بیارزش اروپایی باعث شده تا این نویسندگان در ایران بسیار بیشتر از کشور خود معروف شوند. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران ...
موسسات نشر باید روی محصولات جدید تمرکز کنند
موسسات نشر باید روی محصولات جدید تمرکز کنند
مهرداد عالی پور، کارآفرین برتر کشور در سال 93 گفت: موسسات نشر باید روی موضوع محصول جدید تمرکز کنند چراکه در آینده نبود محصول جدید می تواندباعث تعطیلی یک سازمان شود به گزارش ستاد خبری سرای اهل قلم بیست و هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب ...
عملکرد خوب دستگاههای کارتخوان از نخستین روز نمایشگاه
عملکرد خوب دستگاههای کارتخوان از نخستین روز نمایشگاه
مدیر سالن ناشران کودک و نوجوان از عملکرد خوب دستگاههای کارتخوان از نخستین روز برپایی بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خبر داد. برزو سریزدی در گفتوگو با ستاد خبری بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، عنوان کرد: خوشبختانه دستگاههای کارتخوان از نخستین روز برپایی نمایشگاه کتاب عملکرد بسیار مناسبی داشتهاند و تاکنون قطعی در این دستگاهها گزارش نشده است. وی ادامه داد: همچنین امسال میزان تراکنش دستگاههای کارتخوان نمایشگاه کتاب حدود 40 درصد افزایش یافته است. ...
تعویض نقشههای قدیمی با نقشههای جدید در نمایشگاه کتاب
تعویض نقشههای قدیمی با نقشههای جدید در نمایشگاه کتاب
طرح تعویض نقشههای قدیمی ایران، تهران و جهان با نقشههای جدید همزمان با برگزاری بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران انجام میشود. به گزارش ستاد خبری بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، این طرح به همت مرکز اطلاعرسانی ایران و کمیته رفاهی نمایشگاه کتاب و با هدف بهروزرسانی اطلاعات و آمار نقشههای کشور اجرا شده است. مخاطبان میتوانند با مراجعه به غرفههای مرکز اطلاعرسانی ایران واقع در ورودیهای خرمشهر و شهید بهشتی نمایشگاه، نقشههای قدیمی خود را تحویل ...
با ناشرنماها برخورد جدی میکنیم/ جمعیت نمایشگاه کم نشده
با ناشرنماها برخورد جدی میکنیم/ جمعیت نمایشگاه کم نشده
مدیر کمیته ناشران داخلی از برخورد جدی با چند ناشرنما که در نمایشگاه امسال کار پخش کتاب انجام میدادند خبر داد. محمدمهدی داوودی پوردر گفت وگو با ستاد خبری بیست و هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت: از آن جایی که غرفهها به ناشران تحویل داده شده است، در این چند روزی که از آغاز نمایشگاه گذشته است، متوجه شدیم که تعدادی از کسانی که کار پخش انجام میدهند در برخی غرفهها مستقر شدهاند و کار پخش انجام میدهند. ...
سه هزار نسخه خطی ایرانی در کتابخانه آکادمی رومانی نگهداری میشود
سه هزار نسخه خطی ایرانی در کتابخانه آکادمی رومانی نگهداری میشود
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست «نشر و ایرانشناسی در کشور رومانی» امروز 19 اردیبهشتماه با حضور کریستین تئودرسکو، سفیر رومانی در ایران، محسن جعفریمذهب و علیرضا دولتشاهی در سرای اهلقلم بیستوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب برگزار شد. تئودرسکو در ابتدای این مراسم با اشاره به آشنایی خود با تحقیقات ایرانشناسی گفت: من با تحقیقات ایرانشناسی در کشور رومانی آشنا بودم چون ایرانشناسی در رومانی ریشههای قدیمی دارد و ایران نیز دارای خصایص فوقالعاده و ویژهای است. وی ادامه داد: علاقه ...
تصحیح متون کهن را به صورت خط تولید و گروهی انجام دهیم
تصحیح متون کهن را به صورت خط تولید و گروهی انجام دهیم
کارشناسان و پژوهشگران در نشست «نگاهی به کارنامه 21 ساله نشر میراث مکتوب» پیشنهاد دادند کار تصحیح متون به صورت گروهی در این مرکز انجام شود تا بتوانیم بهرهبرداری نهایی از متون را نیز در کشور خودمان انجام دهیم. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست «نگاهی به کارنامه 21 ساله نشر میراث مکتوب» عصر امروز 19 اردیبهشت 1394 با حضور دکتر اکبر ایرانی، عمادالدین شیخالحکمایی، علیاشرف صادقی، یونس کرامتی و عبدالرسول خیراندیش در سرای اهل قلم نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران ...
نمایشگاه کتاب موقعیت ممتازی برای نمایش ارتباط فرهنگی ایران و مکزیک است
نمایشگاه کتاب موقعیت ممتازی برای نمایش ارتباط فرهنگی ایران و مکزیک است
اولیسس کانچولا، سفیر مکزیک در ایران در نشست «مکزیک و نشر جهانی» گفت: هیچ موقعیتی برای به رسمیت شناختن مکزیک در برنامههای فرهنگی ایران، بهتر از حضورمان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران نبود. به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نشست «مکزیک و نشر جهانی» صبح امروز 19 اردیبهشت 1394 با حضور امیرمسعود شهرامنیا و اولیسس کانچولا، سفیر مکزیک در ایران در سرای اهل قلم بیستو هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد. اولیسس کانچولا که خود سخنانش را به فارسی ترجمه ...
حضور ناشران معتبر فرانسوی در نمایشگاه کتاب تهران
حضور ناشران معتبر فرانسوی در نمایشگاه کتاب تهران
مسئول غرفه فرانسه با بیان اینکه این کشور در 10 دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور داشته است، اظهار کرد: در این دوره از نمایشگاه کتاب آثار ناشران معتبر فرانسوی به نمایش درآمده است. شهرام فراهانی در گفتوگو با ستاد خبری بیست و هشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران افزود: ما در این دوره با بیش از 300 عنوان کتاب شرکت کردهایم اما مهمتر از تعداد کتابها، تعداد ناشرانی است که آثارشان در این نمایشگاه ارائه شده است. همین امر ...