مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی:

ترجمه آثار به زبان های دیگر، راهی برای جهانی شدن

1389/02/18-08:30

مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تأکید کرد: با ترجمه آثار ایران به زبان­های زنده دنیا، راه تسخیر حوزه­های مختلف جهان از سوی نشر ایران فراهم می­شود.

"هاشم داداش­پور" در گفت­وگو با ستاد خبری بیست و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، با اشاره به این که زبان فارسی، زبان معیار در کشورهای دیگر تلقی نمی­شود، گفت: زبان­های فارسی و عربی به عنوان زبان­ معیار به شمار نمی­روند، بنابراین باید آثار کشورمان را به زبان­های معیار و زنده جهان ترجمه کنیم تا بتوانیم فرهنگ وسیع دنیا را به تسخیر درآوریم.
وی اظهار داشت: باید نمایشگاه­ کتاب­های تخصصی را در دیگر کشورها برپا کنیم تا به این وسیله، پیوند میان کشورهای منطقه افزایش پیدا کند.

به ما بپیوندید: