مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی:
ترجمه آثار به زبان های دیگر، راهی برای جهانی شدن
1389/02/18-08:30
مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تأکید کرد: با ترجمه آثار ایران به زبانهای زنده دنیا، راه تسخیر حوزههای مختلف جهان از سوی نشر ایران فراهم میشود.
"هاشم داداشپور" در گفتوگو با ستاد خبری بیست و سومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، با اشاره به این که زبان فارسی، زبان معیار در کشورهای دیگر تلقی نمیشود، گفت: زبانهای فارسی و عربی به عنوان زبان معیار به شمار نمیروند، بنابراین باید آثار کشورمان را به زبانهای معیار و زنده جهان ترجمه کنیم تا بتوانیم فرهنگ وسیع دنیا را به تسخیر درآوریم.
وی اظهار داشت: باید نمایشگاه کتابهای تخصصی را در دیگر کشورها برپا کنیم تا به این وسیله، پیوند میان کشورهای منطقه افزایش پیدا کند.